На заглавную
Самые популярные

Зовите меня просто

Было это в бытность мою студенткой филфака МГУ. Надо сказать, что в то время (не знаю, как сейчас) на отделении русского языка училось достаточно много иностранцев - преимущественно из стран третьего мира, неосмотрительно выбравших социалистический путь развития. Итак, первый курс, первое сентября, первый семинар по русской фонетике. Молоденькая преподавательница знакомится по журналу со студентами группы. А среди студентов затесался монгол - скромный и симпатичный парень.
Преподавательница доходит в списке до его имени - и повисает неловкая пауза. А надо сказать, что имя его в русском исполнении звучало как Алтын Хуяк. Что в переводе означает всего-навсего "Золотой воин" (или мальчик - уже не помню точно). Причем "Алтын", как вы можете догадаться, - это "Золотой", а вот вторая часть имени соответствует этому самому то ли воину, то ли мальчику. Преподавательница долго пялится в журнал, и наконец, найдя по ее мнению компромиссный вариант, с улыбкой предлагает: "У Вас такое сложное имя... Вы не возражаете, если я Вас буду звать просто Алтын?" А парень, как уже было замечено, скромный. И, поскольку "Алтын" на его родном языке означает "Золотой", он такого бахвальства допустить, понятное дело, не может. И со смущенной улыбкой отвечает: "Да нет, что Вы... Зовите уж тогда просто Хуяк!"

Понравился пост? Выбери любимую соцсеть и поделись ссылкой:


Просмотров 4486 раз(а)

Также рекомендуем посмотреть

  • Мы должны расстаться…
  • Хочешь, чтобы тебя ненавидели
  • Почему пещерные люди пережили падение астероида
  • ЦИК опубликовал
  • Я все понимаю
  • Когда мне скучно и не с кем поболтать

  • ПОИСК ПО САЙТУ


    НовинкиИгры и картинки